Hello
together! We are looking for enthusiastic and literature-loving translators to
participate in a new and innovative form of literature, the International Short
Story Project! The project is purely voluntary, so no recompensation can be
paid. However, the stories will appear in a printed anthology, and can thus
serve as a CV-reference.
We are still looking for translators for
ENGLISH>GERMAN, SPANISH>GERMAN and DUTCH>GERMAN. The INTERNATIONAL
SHORT STORY PROJECT brings together authors from all over the world in a new,
innovative and unique form of literature. The young writers from 18 different
countries (as diverse as Syria, the Netherlands, Japan, Kenya and many more)
will be published in a multi-lingual anthology containing 12 languages
alongside a translation. Two versions will be published: one OV/English and one
OV/German. The basic idea of the project is simple: a handful of authors all
write a short story at the same time on the same topic. They do not exchange
ideas, thoughts, or inspiration – every author writes his story only with his
own creativity. The stories then will be published alongside each other in an
anthology. So far, so traditional… What makes this anthology unique, though,
is something else: the authors do not know each other, are not from the same
context. Even more: none of the authors is from the same country. Every writer
writes his story from his perspective, the point of view of his society,
country, culture... The overarching topic, however, is one that is felt in our
generation around the globe; one that touches all of the authors in one way or
the other: “the crisis inside�. Published alongside each other,
the stories make for more than an anthology – they will be a literary
portrait of the so-called “generation crisis�.
The authors are given the creative freedom they need to adapt the topic to
their context, society, thought and creativity. At the end, thus, in the
INTERNATIONAL SHORT STORY PROJECT not only authors from different countries
will stand alongside each other, but also a plethora of distinct perspectives,
creative insights and literary styles… If you are a translator of one of the
languages mentioned above, and interested in being part of and helping create
this new form of international literature, please contact me for more
information!
Kontakt:
julian.tangermann@gmx.net