Die
Europäische Union sucht Übersetzer ins Deutsche. Das zuständige Europäische Amt
für Personalauswahl (EPSO) veröffentlichte dieser Tage ein entsprechendes
Auswahlverfahren. Nach der im EU-Amtsblatt veröffentlichten Ausschreibung läuft
die Bewerbungsfrist bis 5. August.
Für die
nächsten Jahre werden insgesamt 57 Übersetzer gesucht. Sie müssen aus zwei
EU-Amtssprachen ins Deutsche übersetzen können, 41 aus dem Englischen und
Französischen, und 16 aus Englisch oder Französisch sowie einer weiteren der
aktuell 24 Amtssprachen.
Voraussetzung
ist ein abgeschlossenes Hochschulstudium, gesucht sind Spezialisten mit
ausgezeichneten Sprachkenntnissen wie Ökonomen, Juristen oder Mediziner.
Bewerbung
aus jedem EU-Land möglich
Nach den
aktuellen Zahlen der EU-Kommission von 2014 sind von den insgesamt 33.039
Kommissionsstellen nur 470 von Österreichern besetzt, das entspricht einem
Anteil von 1,4 Prozent. Bei den EU-Organen in Brüssel und Luxemburg sind
derzeit rund 200 Übersetzer ins Deutsche angestellt, davon 14 Österreicher.
Eine nationale Quote gibt es nicht, die Bewerber können Staatsbürger jedes
EU-Mitgliedslandes sein.
Zu
übersetzen sind Rechtsakte, Webtexte oder Untertitel. Wer im Europäischen Rat
arbeitet, muss bisweilen auch ein japanisches Haiku-Gedicht in eine andere
Sprache übertragen, wenn EU-Ratspräsident Herman Van Rompuy seine lyrische
Seite zeigt.
Die Homepage
des Europäischen Amtes für Personalauswahl finden Sie hier.